Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 台湾のおいしい屋台に出会うのを手助けする新しいアプリ登場 アジアの多くの都市では、屋台のフードカルチャーが活気に満ち溢れているが、台北はそういったB...
翻訳依頼文
There’s a prominent “social welfare” element to Haoshi Ditu, as the app encourages users to support food stall vendors, many of whom are caught in unfortunate and difficult circumstances. To that end, the app also succeeds in helping draw much-needed attention to the sidewalk chefs who collectively make Taiwan such an exciting place to live (and eat in).
yskkin
さんによる翻訳
Haoshi Ditu には卓越した「社会福祉」要素がある。というのも、アプリがユーザに、その多くは不幸で困難な状況にあるような屋台の出店者を支えさせようとするからだ。
そのために、アプリは、台湾を住むのに(そして食事するのに)最高の場所にしてくれる路上シェフ全体に対して切望されていた注意を惹きつけることの支援にも成功している。
そのために、アプリは、台湾を住むのに(そして食事するのに)最高の場所にしてくれる路上シェフ全体に対して切望されていた注意を惹きつけることの支援にも成功している。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1777文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,999円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
yskkin
Standard
IT関連の英文の日本語翻訳が得意です。
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
フリーランサー
pompomprin
Starter