Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Alibabaは、中国で最もポピュラーなeコマースサイトで、C2CのマーケットプレイスであるTaobao、およびブランド品小売業者のためのB2Cサイトであ...

翻訳依頼文
Alibaba invests $15 million in US-based luxury e-commerce site

New York-based 1stdibs, an online American retailer for fancy interior design, decoration and fashion, just raked in $15 million in series C funding from Chinese e-commerce titan Alibaba, according to Recode.

In business for 13 years, 1stdibs (terrible name for such a high-brow retailer, by the way) isn’t exactly a startup anymore. It’s raised $117 million from previous investors, most of it since 2011.

The strategic investment will help Alibaba better serve China’s fast-growing consumer market for high-dollar luxury goods. 1stdibs CEO David Rosenblatt notes one-third of his company’s business is outside the US.
yskkin さんによる翻訳
AlibabaがUS拠点の高級eコマースサイトに1500万米ドルを投資

Recordによると、ニューヨークに拠点を持つ1stdibsはアメリカのファンシーなインテリア、デコレーションそしてファッションの小売業だが、中国の小売の巨人AlibabaからシリーズCのファンディングで1500万米ドルを調達した。

13年のビジネスで、1stdibs (ところで、洗練された小売にしてはひどい名前であるが)は厳密にはもうスタートアップではない。彼らは1億1700万米ドルを前の投資者から、そのほとんどを2011年以来、調達していた。

この戦略的な投資は、Alibabaが中国の成長著しい消費者市場に高級品を提供するのに役立つだろう。1stdibsのCEO、David Rosenblatt氏は事業の3分の1は米国外であると言う。
ysasaki
ysasakiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1264文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,844円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yskkin yskkin
Standard
IT関連の英文の日本語翻訳が得意です。
フリーランサー
ysasaki ysasaki
Starter