Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 注文した品ですが船のミニチュア模型ではなく パズルだったことに気が付きました。興味のない品なのでキャンセルして返金をお願いしたいのですが可...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は kaolie さん spinspan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

okotay16による依頼 2014/01/26 20:16:40 閲覧 2175回
残り時間: 終了

9516

bonjour
je vient de m'apèrçevoir que c'est un puzzle et non une replique en miniature du vaisseau
cet article ne m'interresse donc pas
pouvez vous annuler svp et me rembourser?
cordialement

kaolie
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/26 20:25:52に投稿されました
こんにちは。
注文した品ですが船のミニチュア模型ではなく パズルだったことに気が付きました。興味のない品なのでキャンセルして返金をお願いしたいのですが可能ですか?
よろしくお願い致します。
spinspan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/01/26 20:23:52に投稿されました
こんにちは。
私はこれがパスルで船の模型でないことに気付きました。
ですので、この商品に興味がありません。
キャンセルか、または払い戻ししていただけませんか?
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。