Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph44904 Perfume含め近年テクノポップとしてリリースされた音楽の大半は「フューチャーポップ(ハウスやテクノにボーカルを乗せたもの)」の影響が...

翻訳依頼文
ph44904

Perfume含め近年テクノポップとしてリリースされた音楽の大半は「フューチャーポップ(ハウスやテクノにボーカルを乗せたもの)」の影響が強く、80年代に作られたテクノポップとは違う音構成や雰囲気を持つ。

アニソンのテクノポップはテクノ歌謡の流れにありますね。ここではテクノ歌謡やフューチャーポップの意味も含めた広義のテクノポップという意味でご紹介します。

▼テクノポップアニソンの世界に飛び込もう!

輪廻のラグランジェ

Try Unite! - 中島愛

とある科学の超電磁砲
mbednorz さんによる翻訳
ph44904

The majority of music released as "modern technopop", including Perfume, is heavily influenced by "futurepop" (house or techno with vocal), it's different from the 80s technopop in composition and atmosphere.

Technopop in anime songs has the flow of a techno ballad. Here, we will introduce technopop in the broader sense, including techno ballads and futurepop.

Leap into the world of technopop anime songs

Rinne no Lagrange:
Try Unite! - Nakajima Megumi

Toaru Kagaku no Railgun:
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する