Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph38109 ▼おわりに…… どの妹たちも一生懸命なんです。報われない成就できない、そんな恋を明るく乗り越えようとする姿に、思わず親身になってしまい...
翻訳依頼文
ph38109
▼おわりに……
どの妹たちも一生懸命なんです。報われない成就できない、そんな恋を明るく乗り越えようとする姿に、思わず親身になってしまいます。わたしたちがこの妹たちに恋をする分には問題がないわけですから、いずれかの作品を見てその妹のいじらしさに心を奪われたときには存分に好きになってあげてくださいね。
▼おわりに……
どの妹たちも一生懸命なんです。報われない成就できない、そんな恋を明るく乗り越えようとする姿に、思わず親身になってしまいます。わたしたちがこの妹たちに恋をする分には問題がないわけですから、いずれかの作品を見てその妹のいじらしさに心を奪われたときには存分に好きになってあげてくださいね。
shioton
さんによる翻訳
In conclusion....
All sisters work hard. It's warming to see when they cheerfully struggle to overcome the difficulties over the love. There is no problem for us to fall in love with them, if your heart are taken by their cheerfulness, please love them from the bottom of the heart.
All sisters work hard. It's warming to see when they cheerfully struggle to overcome the difficulties over the love. There is no problem for us to fall in love with them, if your heart are taken by their cheerfulness, please love them from the bottom of the heart.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー