Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph38106 この小説は『とある事情で離れ離れになっていた兄妹が、再び一つ屋根の下で平穏な日々を送るようになった様子を、ごく淡々と綴っていく物語』だ。...

翻訳依頼文
ph38106

この小説は『とある事情で離れ離れになっていた兄妹が、再び一つ屋根の下で平穏な日々を送るようになった様子を、ごく淡々と綴っていく物語』だ。たぶんそんなに面白くはならない。なぜなら兄妹の日常なんて所詮は平凡な―「さあお兄ちゃん、お布団の用意はとっくにできています。さっそく記念すべき初夜を過ごすとしましょう!」「秋子。お前はちょっと黙ってなさい」…失礼、もう一度紹介し直そう。これは主人公である僕が、超ブラコンの妹を初めとする色んな女性たちと
sujiko さんによる翻訳
This story is "a story which tells brother and sister who had been separated for some reason again live together under the same roof peacefully in straightforward manner".
It probably will not be so fun because daily life of brother and sister is simple and common.
"My brother, futon is prepared long time ago. Let's spend memorial first night!"
"Akiko, be quiet".

Excuse me. I will introduce it again. This is that I, hero, with various women including my sister who has brother complex
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する