Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 0722 私は注文した品を受け取っていないと断言します。また、注文品の証明書を受け 取っていません。発送番号を調査しました。その番号は間違っているんです...

翻訳依頼文
0722
ich habe bestimmt, dass ich die Bestellung nicht bekommen habe. Und ich habe keine Bescheinigung für die Bestellung bekommen.
Ich habe die Versandnummer überprüft. Die Nummer ist falsch, ich kann etwas nicht sehen.

2347
Dank für die Nachricht. Leider verstehe ich Ihre letzte Mail "Sollen wir wieder Geschenkartikel" nicht. Bitte senden Sie die Ware nicht noch einmal zu. Ich bitte um die Erstattung des Preises. Nach Eingang der Rückzahlung werde ich Ihnen eine sehr gute Bewertung schreiben. Frank Leinen




kirschbluete さんによる翻訳
0722
私は注文した品を受け取っていないと断言します。また、注文品の証明書を受け 取っていません。発送番号を調査しました。その番号は間違っているんです、 ちょっと信じられませんが。

2347
ご連絡ありがとうございます。あいにく、あなたから最後にいただいたメールの 「私たちはもう一度ギフト商品をお送りします(※推測です)」が理解できませ んでした。商品は再度送らなくても結構です。代金の返済をお願いいたします。返金の確認 が取れ次第、非常に良い評価を書かせていただきます。フランク・ライネン
tomofumisa0114
tomofumisa0114さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
844文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
フリーランサー
tomofumisa0114 tomofumisa0114
Starter
学業を通じて集中的に翻訳トレーニングを積み、業務では国外要人アテンドの為の文書作成・校正の経験をしてきました。社会・国際関係、科学技術、観光文化関連が得意...