Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ly77505 ▼京野菜キティ 京野菜に変装(?)したキティがデザインされたハンカチです。人参、ネギ、大根…一見定番の野菜ですが、どれも京野菜で、特別...
翻訳依頼文
ly77505
▼京野菜キティ
京野菜に変装(?)したキティがデザインされたハンカチです。人参、ネギ、大根…一見定番の野菜ですが、どれも京野菜で、特別な名称が付けられています。
ちなみに…
日本の女の子のカバンの中には、たいていハンカチが入っています。汗を拭いたり、トイレの後に洗った手を拭いたり、食事の時に服が汚れないよう膝に置いておくためです。
▼京野菜キティ
京野菜に変装(?)したキティがデザインされたハンカチです。人参、ネギ、大根…一見定番の野菜ですが、どれも京野菜で、特別な名称が付けられています。
ちなみに…
日本の女の子のカバンの中には、たいていハンカチが入っています。汗を拭いたり、トイレの後に洗った手を拭いたり、食事の時に服が汚れないよう膝に置いておくためです。
rasinblancs
さんによる翻訳
ly77505
▼ Traditional Kyoto vegetable Kitty
It is a handkerchief with a motif of the traditional Kyoto vegetable Kitty's cosplay. K Was designed. Seemingly, it is a classical vegetable like a carrot, a long green onion, a radish... but all of them are Traditional Kyoto vegetables and each vegetable has a special name.
By the way ...
Japanese girls have a handkerchief in their bag to wipe the sweat, their hands after the washroom, put it on the knee so that they don't get their dress dirty at mealtime.
▼ Traditional Kyoto vegetable Kitty
It is a handkerchief with a motif of the traditional Kyoto vegetable Kitty's cosplay. K Was designed. Seemingly, it is a classical vegetable like a carrot, a long green onion, a radish... but all of them are Traditional Kyoto vegetables and each vegetable has a special name.
By the way ...
Japanese girls have a handkerchief in their bag to wipe the sweat, their hands after the washroom, put it on the knee so that they don't get their dress dirty at mealtime.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
rasinblancs
Starter