Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アニメ終了後もなお根強い人気を誇るA。あの壮大な世界観を実写化したビデオが現れました。BをBGMに、様々な名場面が再現されています。なんとこの動画、企画か...

翻訳依頼文
アニメ終了後もなお根強い人気を誇るA。あの壮大な世界観を実写化したビデオが現れました。BをBGMに、様々な名場面が再現されています。なんとこの動画、企画から制作まで4カ月かかったそうです。凄い気合だ。ちなみにロケ地であるCとは広い敷地に昔の生活道具や古民家をそのまま保存してある野外民俗博物館のこと。そもそもロケ地であるドイツはAの舞台のモデルになったとうわさされている都市がある国。Aのファンとしてこれは嬉しい。実写版映画は日独合作でいけば最高かも!
mbednorz さんによる翻訳
Even after the anime ended, A can boast huge popularity. A video presenting its epic aesthetics in live-action form has appeared.With B as the BGM, it recreates various memorable scenes. Apparently, this vid has taken 4 months to produce, from the planning stage to execution. What passion!
By the way, the shooting site, the vast grounds of C, is an outdoor folklore museum, where old tools of livelihood and houses are preserved. Germany, where the site is located, was the model for A's fictional urban country in the first place. It's a treat for A's fans. The upcoming live-action movie would be awesome if it was a Japanese-German coproduction.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する