Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、フランス宛に荷物を送ったところ、 UPSからメールが届きました。 そのメールはあなたに転送いたしました メールによると弊社のEORI番号とVAT番...

翻訳依頼文
先日、フランス宛に荷物を送ったところ、
UPSからメールが届きました。
そのメールはあなたに転送いたしました

メールによると弊社のEORI番号とVAT番号が無効とのことです。
正しいEORI番号とVAT番号を取得するにはどうすれば宜しいでしょうか?
この問題は、6月に御社に登録して頂いたフランスのポータルサイトに関係がありますか?
shirataki さんによる翻訳
I sent a package to France the other day, and got an email from UPS.
I transfer that email to you.

According to the email, our EORI and VAT numbers are invalid.
Could you kindly tell me how can we get the correct EORI and VAT numbers?
Is this issue related to the French portal you registered with us in June?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
12分
フリーランサー
shirataki shirataki
Standard
2019年より英国在住で、日常的に英語を使っています。
現在は、フリーランスとして英日翻訳のほか、オンライン日本語教師、Web記事の執筆も行っています。...
相談する