Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 無事届き何よりです。 先に送りました商品は、こちらでお手元に届かないよう手配します。 万が一届いてしまった場合は、受け取り拒否または。一旦受け取っていた...
翻訳依頼文
無事届き何よりです。
先に送りました商品は、こちらでお手元に届かないよう手配します。
万が一届いてしまった場合は、受け取り拒否または。一旦受け取っていただきアメリカ国内の返送先に送っていただければと思います。その際は、送り先をご連絡します。
当然着払いです。
これからも楽しい買い物ができますこと願っています。
先に送りました商品は、こちらでお手元に届かないよう手配します。
万が一届いてしまった場合は、受け取り拒否または。一旦受け取っていただきアメリカ国内の返送先に送っていただければと思います。その際は、送り先をご連絡します。
当然着払いです。
これからも楽しい買い物ができますこと願っています。
transcontinents
さんによる翻訳
I'm glad that it arrived safely.
We will stop the item we previously sent so it does not reach you.
In case it reaches you, please reject receiving it or receive it then send to the return address in US. We will inform you the return address then.
Of course we wil pay the shipping cost at our side.
We hope you will enjoy shopping as always.
We will stop the item we previously sent so it does not reach you.
In case it reaches you, please reject receiving it or receive it then send to the return address in US. We will inform you the return address then.
Of course we wil pay the shipping cost at our side.
We hope you will enjoy shopping as always.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...