Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は◯◯を30個注文しておりますが、amazon.comから2個だけ◯◯が届きました。 なぜ2個だけ、しかも貴社ではなくamazon.comから届いたの...
翻訳依頼文
私は◯◯を30個注文しておりますが、amazon.comから2個だけ◯◯が届きました。
なぜ2個だけ、しかも貴社ではなくamazon.comから届いたのですか?
注文からすでに3週間以上経過しております。
これ以上待つことは出来ません。
出荷の正確な日時を知らせてください。
なぜ2個だけ、しかも貴社ではなくamazon.comから届いたのですか?
注文からすでに3週間以上経過しております。
これ以上待つことは出来ません。
出荷の正確な日時を知らせてください。
kawaii
さんによる翻訳
I ordered 30 ◯◯. However, I've received only two ◯◯ from amazon.com.
Why did I receive only two from amazon.com and not from you?
It's been already for three weeks past since I've ordered ◯◯.
I can no longer wait for it.
Please advise the exact date of the shipment of ◯◯.
Why did I receive only two from amazon.com and not from you?
It's been already for three weeks past since I've ordered ◯◯.
I can no longer wait for it.
Please advise the exact date of the shipment of ◯◯.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...