Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ●●●は友人に頼まれて買いました。 その友人へ送る為に、残念ながら●●●は既に物流センターに引き渡し済みです。 返送は可能ですが、返送ラベルが必要です...

翻訳依頼文
●●●は友人に頼まれて買いました。

その友人へ送る為に、残念ながら●●●は既に物流センターに引き渡し済みです。

返送は可能ですが、返送ラベルが必要です。
また、それ以外に私は物流センターへ追加費用を支払う必要があります。

商品内容確認手数料($1)と返送作業手数料($1)。

これらの費用も、あなたは負担して頂けるのでしょうか?

ご負担いただける場合は、
私はすぐに物流センターに商品内容の確認を依頼するつもりです。
chee_madam さんによる翻訳
I have purchased ●●● on my friend's behalf due to his (her) request.

I am afraid ●●● is already delivered to the shipment company's logistics center in order to ship it to my friend.

The item can be returned to me, however, I will need the return label. In addition to that, I will have to pay the additional handling charges to the logistics center.

Fee for the verification of the shipment detail ($1) and fee for processing shipment return ($1).

Are you willing to assume those expenses?

If so, I will immediately request the logistics center to verify the shipment detail.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
16分
フリーランサー
chee_madam chee_madam
Starter
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。