[日本語から英語への翻訳依頼] この度は落札頂きましてありがとうございます。 申し訳ございませんが、 トラブルを避ける為、paypalに登録されている住所への配送となります。 ご了解頂...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん redtones さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/01/12 13:02:31 閲覧 1348回
残り時間: 終了

この度は落札頂きましてありがとうございます。

申し訳ございませんが、
トラブルを避ける為、paypalに登録されている住所への配送となります。
ご了解頂ければ幸いです。

商品は発送済みになります。
ジャパンポストEMSです。
伝票番号は下記になります。


お手数かけますが宜しくお願い致します。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/12 13:12:39に投稿されました
Thank you for your successful bidding.

We are very sorry,but we only ship to the delivery address registered in PayPal to avoid problems.
We appreciate your understanding.

The product is already shipped.
We shipped it out using Japan Post EMS.
The voucher number is listed below.

Thank you for your time and attention.
★★★★☆ 4.0/1
redtones
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/01/12 13:28:27に投稿されました
Thanks for your bid.

Please accept my sincerest apologies, but
just to avoid any trouble, I will ship to the address that is registered with the PayPal account.
I do hope you'll understand.

Your item has been shipped.
I used Japan Post EMS.
The tracking number is below.


I'm truly sorry to bother you, and I thank you very much for your efforts.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。