Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あけましておめでとうございます!ロスでの3日間の滞在を終えて、日本に帰ってるところです。サクララウンジでビールが飲み放題なのは素晴らしいけど、ホントはキリ...
翻訳依頼文
あけましておめでとうございます!ロスでの3日間の滞在を終えて、日本に帰ってるところです。サクララウンジでビールが飲み放題なのは素晴らしいけど、ホントはキリンが飲みたかったな。今回の出張は今までで一番満足感があって、本当に楽しかったです。帰ったらたくさんの仕事が僕を待っていることを考えるとあまりに嬉しくて泣き出しそうです。今後の課題はスペイン語の勉強だと痛感しました。
transcontinents
さんによる翻訳
A happy new year! I finished my 3 day stay in LA and returned to Japan. All-you-can-drink beer at Sakura lounge is wondeful, but to tell you the truth I wanted to drink Kirin. It was the most satisfying business trip so far and I really enjoyed it. I'm so happy I can cry just to think about piled works waiting for my return. I strongly felt the need for studying Spanish as my future task.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...