Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まず、貴方に伝えなければ成らないのは、発送方法が変わります。 発送重量が2キロ以上の製品を除いて、これからは送料無料で発送します。 今年から多くの国が...

翻訳依頼文
まず、貴方に伝えなければ成らないのは、発送方法が変わります。

発送重量が2キロ以上の製品を除いて、これからは送料無料で発送します。

今年から多くの国がSAL書留での発送が廃止されるため SALは特別な指示がない限り使用しません。発送方法は製品が$150まではエアーを使い、$150以上はEMSで発送します。

値段の付け方 例:製品が$100で発送重量が1キロの時は送料が$20にペイパルとイーベイの手数料15%を上乗せして$23になります。よって販売価格は$123になります。

14pon さんによる翻訳
First of all, I must tell you that we are going to change our shipping method.

We will ship packages free of charge except those weigh 2kg and over.

Starting this year, many countries will discontinue sending SAL registered parcels, so we will not use this method any more unless specifically requested. We will ship by air packages with amount of less than $150, and will use EMS for those of $150 and more.

The Pricing
example: A product priced with $100 and packaged weighing 1kg will be charged with $20 for shipping, plus handling charges of 15% for PayPal and eBay added on to make it $23. Then the sales price becomes $123.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
39分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...