Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 心から感謝致します。 関税の全額返金が完了しましたのでご報告します。 ご確認をお願い致します。 PS この度はご心配とご迷...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
心から感謝致します。
関税の全額返金が完了しましたのでご報告します。
ご確認をお願い致します。
PS
この度はご心配とご迷惑をかけてすみませんでした。
関税の返金手続きの確認後に評価1の削除をお願いできますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
あなたに幸運を!
心から感謝致します。
関税の全額返金が完了しましたのでご報告します。
ご確認をお願い致します。
PS
この度はご心配とご迷惑をかけてすみませんでした。
関税の返金手続きの確認後に評価1の削除をお願いできますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
あなたに幸運を!
meissa
さんによる翻訳
Vielen Dank für die Kontaktaufnahme.
Ich bin von Herzen dankbar dafür.
Ich habe Ihnen die Zollgebühr im vollen zurückerstattet
PS:
Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten in diesem Fall.
Nach der Bestätigung der Rückzahlung der Zollgebühr, könnten Sie bitte die Bewertung 1 löschen?
Vielen Dank im Voraus.
Alles Gute für Sie!
Ich bin von Herzen dankbar dafür.
Ich habe Ihnen die Zollgebühr im vollen zurückerstattet
PS:
Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten in diesem Fall.
Nach der Bestätigung der Rückzahlung der Zollgebühr, könnten Sie bitte die Bewertung 1 löschen?
Vielen Dank im Voraus.
Alles Gute für Sie!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
meissa
Standard
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...