Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お返事頂きまして、ありがとうございます。 今オーダーをしても、商品は春までは入荷できませんか? 急いで欲しいです。 それと、私は前回、あなたからアマゾ...

翻訳依頼文
お返事頂きまして、ありがとうございます。

今オーダーをしても、商品は春までは入荷できませんか?
急いで欲しいです。

それと、私は前回、あなたからアマゾンを通して※※$で購入しました。

直接依頼をしているのに、この値段でしか購入できないとは心外です。
※※$では購入できません。まとめてオーダーをしているのに、
最低※※$以下でないと購入は無理です。

あなたは、手紙もくれてとても誠実な人柄だと思ってました。
私は、本当に長く取引ができる関係になる事を望んでます。

宜しくお願い致します。
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for your reply.

Even if I order now, I can't get them until spring?
I would like for you to deliver sooner than that.

Also, I purchased it for $※※ from you on Amazon before.

Even though this is a personal request, it's unfortunate that I can only get it at this price.
I can't buy it for $※※. Even though I'm ordering them all together, if I can't get it for below a minimum of $※※ then it won't be possible for me to make the purchase.

I got your letter and thought you a very honest person.
I really do hope that we can have a long business relationship together.

Thank you for your consideration.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する