Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] Bのアカウントへログインして頂き購入履歴から返品の申請をお願いします。 関税分については請求書をメールで送ってください。 Bのポリシーに沿って、商品が返品...
翻訳依頼文
Bのアカウントへログインして頂き購入履歴から返品の申請をお願いします。
関税分については請求書をメールで送ってください。
Bのポリシーに沿って、商品が返品されましたら関税、商品代金の全額を返金致しますので
ご安心ください。
関税分については請求書をメールで送ってください。
Bのポリシーに沿って、商品が返品されましたら関税、商品代金の全額を返金致しますので
ご安心ください。
meissa
さんによる翻訳
Bitte loggen Sie sich ein in ihr Konto bei B, und suchen Sie in der Einkaufsuebersicht nach dem Formular fuer Ruecksendungen.
Die Steueranteile betreffend, schicken Sie bitten die Rechnung per email.
Da die Richtlinien von B lauten, dass im Fall einer Ruecksendung eine volle Rueckerstattung des Warenpreises und der anfallende Steuern zu leisten ist, seien Sie bitte ohne Sorgen.
Die Steueranteile betreffend, schicken Sie bitten die Rechnung per email.
Da die Richtlinien von B lauten, dass im Fall einer Ruecksendung eine volle Rueckerstattung des Warenpreises und der anfallende Steuern zu leisten ist, seien Sie bitte ohne Sorgen.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 108文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
meissa
Standard
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...