Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からフランス語への翻訳依頼] A good many people get a contact high from following the exploits of entrepre...
翻訳依頼文
A good many people get a contact high from following the exploits of entrepreneurs, financiers, bankers, CEO and the like, and when such men (they're nearly always men) get busted for skirting or breaking laws, they root for them as if they were disreputable folk heroes, gangsters with fountain pens instead of guns—guys who, for all their selfishness and cruelty, are above the petty rules that constrict the rest of us.
faucher_1
さんによる翻訳
Un certain nombre de gens se font plaisir à suivre les exploits des entrepreneurs, des financiers, des banquiers, des PDG et autres, et lorsque ces hommes (ils sont presque toujours des hommes) s'éclatent pour plinthes ou enfreint les lois, ils les soutiennent comme si ils étaient des héros folkloriques peu recommandables, des gangsters avec des stylos au lieu de fusils - des types qui, malgré leur égoïsme et cruauté, sont au-dessus des règles mesquines qui compriment le reste d'entre nous.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 423文字
- 翻訳言語
- 英語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 952.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
faucher_1
Starter (High)
English - French translator