Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Amazonの商品はどのようにして掲載にいたるのですか? オンラインショップがフィードを使って掲載するだけですか、スタッフがコピペしているのですか? ...

翻訳依頼文
How do most products on Amazon get there in the first place?
Simply fed from ecommerce stores using a feed or a staff member
who copies and pastes.
Almost no one is driving traffic to their Amazon listings as they’re
too focused on their own mom-and-pop ecommerce website.
By driving traffic from outside sources to your Amazon product
(instead of your own website), you get two benefits:
1. Higher conversion rate because people TRUST Amazon (and
have their credit card # stored with them)
2. Increased rankings on Amazon = more Amazon buyers will find
YOUR product (2x or more sales from same traffic)
Video, specifically YouTube, is a FANTASTIC, FREE way to drive
great traffic to your Amazon product.
transcontinents さんによる翻訳
Amazonの商品はどのようにして掲載にいたるのですか?
オンラインショップがフィードを使って掲載するだけですか、スタッフがコピペしているのですか?
こじんまりとしたオンラインショッピングサイトに集中しすぎてAmazon出品リストに誘導している人はほとんどいないようです。
外部ソースからAmazon商品(自身のサイトではなく)に誘導する特典として:
1.一般的にAmazonへの信頼が高いこと(クレジットカードも登録している)
2.Amazonのランキング上昇=Amazon購入者があなたの商品をみつけやすくなる(セール倍増以上)
あなたのAmazon商品への誘導は動画、特に無料で優れたYouTubeが有効的です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
692文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...