Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] BaiduはファッションサイトYokaの1,500万ドル資金調達ラウンドを主導 ファッションウェブサイトのYokaは1,500万ドルの資金を確保した...

翻訳依頼文
Baidu Leads A $15 Million Financing Round in Fashion Site Yoka

Fashion website Yoka secured $15 million of funding led by Baidu and followed by Fidelity Growth Partners, and existing investors of Hearst Corporation, Matrix Partners China, and IDG. Tang Hesong, vice president of Baidu, has become a board member for Yoka (report in Chinese).

Co-founded in 2006, Yoka is China’s first vertical website targeted at premium brands and fashion industry. The affiliated websites are Yokamen, Yoka Mobile and Yoka Mall. According to the company’s founder Zhou Jun, Yoka, which holds copyrights for more than 2 million high quality pictures and 7 million fashion tips from users, is premium content provider for Baidu. On the other hand, Baidu is a valuble platform for Yoka to introduce its contents to readers.

Zhou added Yoka maintained double-digit growth during 2012 to 2013, a harsh period for fashion industry. The company’s apps have recorded more than 70 million registered users on aggregate.

Zhou added that Yoka is seeking to transform and integrate the various links on the industrial chain in 2014, aiming to provide one-stop service for customers.
mars16 さんによる翻訳
BaiduはファッションサイトYokaの1,500万ドル資金調達ラウンドを主導

ファッションウェブサイトのYokaは1,500万ドルの資金を確保した。この資金調達ラウンドはBaiduによって主導されたもので、Fidelity Growth PartnersやHearst Corporationの既存投資家、Matrix Partners China、IDGがこれに続いた。BaiduのバイスプレジデントであるTang Hesong氏は、Yokaの取締役会メンバーとなった (中国語情報)。

Yokaは2006年に共同で設立された中国で初の統合ウェブサイトで、プレミアムブランドやファッション業界をターゲットとしている。関連ウェブサイトにはYokamen、Yoka Mobile、Yoka Mallがある。
同社創設者のZhou Jun氏によると、Yokaは200万にのぼる高画質写真と700万ものユーザからのファッションに関するヒントの著作権を有しており、Baidu向けのプレミアムコンテンツプロバイダーになっているという。一方、BaiduはYokaがコンテンツを閲覧者に紹介する貴重なプラットフォームである。

Zhou氏は、Yokaが2012年から2013年、ファッション業界にとって厳しい時期であったときに2桁成長を維持したと付け加えた。同社のアプリは合計で7000万超の登録ユーザを記録した。


Zhou氏はさらに、顧客にワンストップサービスを提供するため、同社が2014年に業界チェーン上にある様々なリンクを転換、統合することを目指していると述べた。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1150文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,587.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する