Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「ライティング・オブジェ 2013」が、12月12日から25日まで、東京ビルTOKIAガレリア、東京国際フォーラム、ニッポン放送、有楽町マルイを会場に開催...
翻訳依頼文
「ライティング・オブジェ 2013」が、12月12日から25日まで、東京ビルTOKIAガレリア、東京国際フォーラム、ニッポン放送、有楽町マルイを会場に開催される。
「ライティング・オブジェ」は、東京 丸の内・大手町・有楽町で毎年12月に開催されるチャリティ展示会。
「地球環境と子供たちの未来に向けた平和」をメッセージに、空間演出デザイナーでプロデューサーの仁木洋子氏が呼びかけ、11名のアーティストの参加を得て、2006年から東京国際フォーラムでスタートしたもの。
「ライティング・オブジェ」は、東京 丸の内・大手町・有楽町で毎年12月に開催されるチャリティ展示会。
「地球環境と子供たちの未来に向けた平和」をメッセージに、空間演出デザイナーでプロデューサーの仁木洋子氏が呼びかけ、11名のアーティストの参加を得て、2006年から東京国際フォーラムでスタートしたもの。
kabayan1957
さんによる翻訳
"Lighting object 2013", will be held on December 12 to 25 at the some venues such as Tokyo Building TOKIA Galleria, Tokyo International Forum, Nippon Broadcasting and Yurakucho Marui.
"Lighting Objet" is charity exhibition to be held in December every year in Tokyo Marunouchi, Otemachi and Yurakucho.
For the message "peace for the future of our children and the global environment", Niki Yoko producer who is the space production designer, called upon the public and got with the participation of 11 artists, was launched at the Tokyo International Forum in 2006.
"Lighting Objet" is charity exhibition to be held in December every year in Tokyo Marunouchi, Otemachi and Yurakucho.
For the message "peace for the future of our children and the global environment", Niki Yoko producer who is the space production designer, called upon the public and got with the participation of 11 artists, was launched at the Tokyo International Forum in 2006.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kabayan1957
Trainee
インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。
案件ベースで、アジア・ビジネスに関するコンサル業にも対応します。
中国語、ベト...
案件ベースで、アジア・ビジネスに関するコンサル業にも対応します。
中国語、ベト...