Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 私が注文したのは、COPIC ciao 36er Set B(コピックチャオセットB)だけです。そのセットC(コピックチャオセットC)はすでに4週間前にア...
翻訳依頼文
2350
ich hatte nur Copic ciao 36 er Set B bestellt. Das Set C habe ich bereits vor 4 Wochen bei Amazon gekauft. Außerdem musste ich für die beiden Sets 46,87 EUR Zollgebühren bezahlen! Das war im Angebot nicht angegeben. Ich möchte gerne das Set C zurückschicken und mindestens die
hälfte der Zollgebühren (23,44 EUR) erstattet bekommen.
Außerdem benötige ich eine Rechnung und einen Rücksende-Code.
ich hatte nur Copic ciao 36 er Set B bestellt. Das Set C habe ich bereits vor 4 Wochen bei Amazon gekauft. Außerdem musste ich für die beiden Sets 46,87 EUR Zollgebühren bezahlen! Das war im Angebot nicht angegeben. Ich möchte gerne das Set C zurückschicken und mindestens die
hälfte der Zollgebühren (23,44 EUR) erstattet bekommen.
Außerdem benötige ich eine Rechnung und einen Rücksende-Code.
kirschbluete
さんによる翻訳
私が注文したのは、COPIC ciao 36er Set B(コピックチャオセットB)だけです。そのセットC(コピックチャオセットC)はすでに4週間前にアマゾンで購入しています。さらに、この2セットのために税関手数料として46,87ユーロ支払いました!そんなことは入札情報に記載されていませんでした。セットCは返却して、少なくとも税関手数料の半分(23,44ユーロ)は返金していただきたいです。
また、インボイスとリターンコードが必要です。
また、インボイスとリターンコードが必要です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 397文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 894円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...