Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はナイフについては、あまり詳しい知識を持っていないので、 あなたのご要望に対して良いお返事ができなくて残念です。 - 私はあなたが購入した剃刀を発送...

翻訳依頼文
私はナイフについては、あまり詳しい知識を持っていないので、
あなたのご要望に対して良いお返事ができなくて残念です。

-

私はあなたが購入した剃刀を発送しようとしたところ、剃刀の表面にサビがある
ことを見つけました

私はあなたに商品を満足してもらいたいので、発送する前に以下のURLの写真
をあなたに確認してもらいたいです

もし、商品をそのまま送っても良い場合は、私からのお詫びとして$30返金します

または、取引をキャンセルする場合は、私は直ちに全額返金しますので、ご連絡ください

本当にすみません

aisucreamsoda さんによる翻訳
As I do not possess much knowledge about knives,
I regret to inform you that I am unable to respond favorably to your request.

As I was about to ship you the razor you purchased,
I discovered some rust on the surface of the razor.

As I would like to ensure your satisfaction with the product, please allow me to request that you check the picture linked in the URL below for confirmation before I ship it to you.

In the case that you would like the razor to be shipped to you in its current condition, I will refund you $30 as an apology.

In the case that you would like to cancel the transaction, i will immediately refund you the full amount, so please contact me upon your decision.

I deeply apologize for the inconvenience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
aisucreamsoda aisucreamsoda
Standard
I was born and raised in Singapore and as a native speaker of both English an...