[日本語から英語への翻訳依頼] メールをありがとう。 私は無事中国オフィスと連絡を取ることができ、また見積もりも受け取ることができた。 640iシリーズだけでなく、あなたの提案してくれた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 aisucreamsoda さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

missoni02による依頼 2015/02/12 16:52:59 閲覧 1454回
残り時間: 終了

メールをありがとう。
私は無事中国オフィスと連絡を取ることができ、また見積もりも受け取ることができた。
640iシリーズだけでなく、あなたの提案してくれたモデル番号についても見積もりをうけとった。ご親切にありがとうございます。

改めてお礼申し上げます。

aisucreamsoda
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 16:55:50に投稿されました
Thank you for your email.
I was able to successfully contact the China office, and was able to get another quotation.
I was able to get a quotation not only for the 640i series, but also for the model number that you suggested.
Thank you for your help.

Once again, I sincerely thank you.
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 17:00:17に投稿されました
Thank you for your e-mail.
I succeeded in contacting with the office in China and received the estimate.
I received the estimate not only for 640i series but also for the model number that you suggested.
Thank you for your kindness.
I appreciate you again.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。