Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 決して迷惑などではございません。 はい、もちろん私はTour ID Band 付きのものを追加料金なしで送ることができます、いえ、送ります。 どうか送...
翻訳依頼文
you are definitely not disturbing me...and
Yes of course I can...I will sen U one with Tour ID Band no additional charge..
can u please ship back to me..
William Joralemon
11368 Penanova St
San Diego Ca 92129
I will sen it back to Callaway Tour Van for evaluation...I will ship replacement once I get defective one..OK?
and please let me know your address again
and again sorry for inconvience
Yes of course I can...I will sen U one with Tour ID Band no additional charge..
can u please ship back to me..
William Joralemon
11368 Penanova St
San Diego Ca 92129
I will sen it back to Callaway Tour Van for evaluation...I will ship replacement once I get defective one..OK?
and please let me know your address again
and again sorry for inconvience
utaka_kondo
さんによる翻訳
迷惑だなんてとんでもない。
もちろん、追加料なしでツアーIDバンドをお送りします。
下記の住所に返品いただけますか。
William Joralemon
11368 Penanova St
San Diego Ca 92129
私からCallaway Tour Vanの方に送ってみてもらいます。欠損品を受け取り次第、代わりのものをお送りしますが、よろしいでしょうか。
再度お客様の住所をお知らせ下さい。
この度はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
もちろん、追加料なしでツアーIDバンドをお送りします。
下記の住所に返品いただけますか。
William Joralemon
11368 Penanova St
San Diego Ca 92129
私からCallaway Tour Vanの方に送ってみてもらいます。欠損品を受け取り次第、代わりのものをお送りしますが、よろしいでしょうか。
再度お客様の住所をお知らせ下さい。
この度はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 385文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 867円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
utaka_kondo
Starter