Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご希望であれば、すぐに返金いたします! お客様には、当店で心地よいショッピングを経験していただきたいと思っておりますので、ご希望であればすぐに返金さ...

翻訳依頼文
we would like to refund to you asap, as long as you are willing to, thank you!

for our customers, we only hope you can have a happy shopping experience from our store, so we would like to refund to you asap, as long as you are willing to, thank you! and at the same time, we really hope you don't leave neutral or negative feedback for us, you know that ones have so so bad effect to us, so we hope you can help us, and we have made the best for you, hope you can see our efforts for you, thanks so so much! :)

we will refund to you after get your kind understanding and confirmation, thank you! :)

so sorry again, and looking forward to your early and nice reply! thank you!
shimauma さんによる翻訳
ご希望であれば、すぐに返金いたします!

お客様には、当店で心地よいショッピングを経験していただきたいと思っておりますので、ご希望であればすぐに返金させていただきます!同時に、お客様が、当店に対し中立的なまたはネガティブな評価を残さないようお願いしております。そのような評価が当社に悪影響を及ぼすことをご存知かと思いますので、ご協力よろしくお願いいたします。当店はお客様へ最善をつくしました。その努力を考慮していただけることを願います。よろしくお願いいたします!

以上、お客様より、ご理解とご確認をいただいた後、返金処理をさせていただきます。

改めて、本当に申し訳ありませんでした。良いお返事をお待ちしております!




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
672文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,512円
翻訳時間
8分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...