Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ヒートテスターは、加熱装置を搭載した形状検査装置です。 非接触でガラス面を基準としてリフローの温度シミュレーションで加熱をおこない、温度によるワークの変化...

翻訳依頼文
ヒートテスターは、加熱装置を搭載した形状検査装置です。
非接触でガラス面を基準としてリフローの温度シミュレーションで加熱をおこない、温度によるワークの変化量を面で計測することができます。
測定結果は、感覚で判る3次元画像データと数値データで保存できますので、リフロー時のはんだ不良の特定や、高温の場所で使用する部品の形状変化測定などにご使用いただけます。

今までの点計測の常識を覆す「面計測」による高速形状測定

今まで見れなかった樹脂の反りやうねりも同時に測定

ガラス接地箇所をすばやく把握
naokiaoki2013 naokiaoki2013さんによる翻訳
Heat Tester is the shape inspection apparatus equipped with a heating device.

It is possible to perform heating simulating the reflow temperature based on the glass surface without contact and measure in terms of variation of the work due to the temperature.

Since the measurement results can be saved in 3D image data judged by sensation and numeric data, it could be used in solder failure during reflow and shape change measurement of parts used in high temperature places.

"surface measurement”— High-speed shape measurement overturns the common sense of the point measurement.

Swell and warp of the resin can’t be observed until now which can be measured at the same time.

Quickly understand the glass ground point

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
21分

フリーランサー
Starter
Engineer

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)