Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 会見場には約100社のメディアが集結。Aは人間型試聴機で、特殊なシリコンで表情やきめ細かな肌が忠実に再現されている。胸に顔を当てて抱きしめると、内蔵の骨伝...

翻訳依頼文
会見場には約100社のメディアが集結。Aは人間型試聴機で、特殊なシリコンで表情やきめ細かな肌が忠実に再現されている。胸に顔を当てて抱きしめると、内蔵の骨伝導スピーカーから楽曲を聴くことができる。Bの希望で3カ月をかけて作られたもの.東北復興支援のオークションを開催すると発表。今回出品するのはラインストーンを散りばめた貝殻スーツを着用した世界で2体しか存在しないぬいぐるみ。報道陣の前でサインを入れた。今月中旬からクリスマスにかけて実施される予定で出品しないもう一体はBが所有する
3_yumie7 さんによる翻訳
Medias from about 100 companies gathered at the press conference room. A is a humanoid listening machine and detailed facial expressions and fine skin are faithfully reproduced with special silicon. When you press the machine face to your chest and hug it, you can listen to music through built-in bone conduction speaker. This machine is produced spending three months at the desire of B. The holding of an auction to support the reconstruction of Tohoku district was announced.
The item exhibited this time is one of stuffed toy with rhinestone studded shell suit that exists only two pieces in the world. We put signature in front of reporters.
The auction will be held from the middle of this month over Christmas. The other stuffed toy which was not exhibited is owned by B.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
42分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する