Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Tomcarの場合、bitcoin価格はリアルタイムに計算され、為替レートに準じてCoinJarにより調整される。bitcoinがクラッシュした際、製品が...

翻訳依頼文
CoinJar’s wallet, available for the iPhone, has a couple of unique features. It is a ‘managed wallet’, which means it doesn’t require the downloading of the blockchain to work. The blockchain, which has exceeded 10GB in size, is a public ledger containing a record of all bitcoin transactions in history.

Security-wise, CoinJar is encrypted with SSL and has Two-Factor Authentication.

In conjunction with the wallet, the startup operates CoinJar Filler, a bitcoin exchange. Available only in Australia for now, it charges a two percent flat fee for buying and 1.1 percent for selling. It also has the ‘CoinJar Fair Rate’, a proprietary exchange rate purportedly reflecting the true price of Bitcoin.
mars16 さんによる翻訳
CoinJarの財布はiPhoneで利用でき、いくつかユニークな特徴がある。これは「管理された財布」で、動作するのにブロックチェーンのダウンロードを要しないことを意味する。10ギガバイト超のサイズがあるブロックチェーンはパブリックのレジャーで、bitcoin取引の全履歴が含まれている。

セキュリティ志向のCoinJarはSSLで暗号化されており、2要素の認証を行う。

このスタートアップは財布に関連してCoinJar Fillerというbitcoinの交換も運営している。現在はオーストラリアでしか利用できないが、売りには2%の固定料、買いには1.1%を課している。このほか、「CoinJar Fair Rate」という、噂ではBitcoinの真の価格を反映している専用交換レートを有している。
相談する
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3380文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,605円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する