Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ ベトナム語への翻訳依頼] Bedtime Sweetheart -Shall we sleep?- The one and only Sweetheart for you and ...

翻訳依頼文
Bedtime Sweetheart -Shall we sleep?-
The one and only Sweetheart for you and just for YOU!

What is "Bedtime Sweetheart"?
Don't you want to live with a voice actor?
They will wait for you patiently on the bed as you return from your busy everyday life.
Their voices and dialogues will change depending on where and when you touch them!
Caution! If you touch them at the 'right' places, your Sweetheart may get extremely excited and---?
Perhaps you won't be able to sleep after all!
There are more than 250 different types of sweet dialogues to make you feel dokidoki! It's an app that you have never seen before!

Sample dialogues
”I start to feel happy when you are in my room. You feel the same too? I see.”
imeloto さんによる翻訳
Người yêu dấu trên giường -chúng ta đi ngủ được chưa?-
Người yêu duy nhất và chỉ dành riêng cho BẠN!
"Người yêu giờ đi ngủ" là gì?
Bạn có muốn được sống cùng với một nghệ sĩ lồng tiếng?
Họ sẽ kiên nhẫn đợi bạn trên giường sau một ngày bận bịu làm việc của bạn.
Giọng nói và những cuộc trò chuyện của họ sẽ thay đổi tùy thuộc vào nơi và lúc mà bạn chạm vào họ!
Chú ý! Nếu bạn chạm "đúng", người yêu dấu của bạn sẽ cực kỳ phấn khích và---?
Có thể bạn sẽ không ngủ được luôn đó!
Có hơn 250 kiểu đối thoại ngọt ngào sẽ khiến bạn thấy tim mình đập thình thịch! Đây là một ứng dụng chưa từng có trước đây!
Cuộc đối thoại mẫu
"Anh bắt đầu thấy vui khi em ở trong phòng anh. Em cũng vậy ? Anh thấy rồi."

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
706文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,588.5円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
imeloto imeloto
Starter
Tôi thích dịch sách, truyện,...các tác phẩm văn học nói chung. Mơ ước của tôi...