Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスについて、それぞれのサックス別にもらえると非常に助かります。それぞれを別の決済方法ですぐ処理します。申し訳ないですが、今、日本は深夜2時です。処...
翻訳依頼文
インボイスについて、それぞれのサックス別にもらえると非常に助かります。それぞれを別の決済方法ですぐ処理します。申し訳ないですが、今、日本は深夜2時です。処理したら一旦寝ますので、明日、あらためて御連絡いたします。
重ねて、あなたとの出会いに感謝します。
重ねて、あなたとの出会いに感謝します。
junnyt
さんによる翻訳
About invoices, if you give me them for each sacks, it would be a big help.
I am carrying on each with diffrent ways right away.
I'm sorry, but it is 2 am midnight in Japan.
After carrying on, I will sleep once and let you know tomorrow again.
Thank you for very much meeting you again.
I am carrying on each with diffrent ways right away.
I'm sorry, but it is 2 am midnight in Japan.
After carrying on, I will sleep once and let you know tomorrow again.
Thank you for very much meeting you again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
junnyt
Starter