Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いただいたカメラの注文に提案があります。 現在フジフィルムではXP200という最新機種が販売されています。 日本ではXP150と価格が同じです。 XP15...
翻訳依頼文
いただいたカメラの注文に提案があります。
現在フジフィルムではXP200という最新機種が販売されています。
日本ではXP150と価格が同じです。
XP150と比較して画質、防水性能が優れていますのでXP200をお勧めします。
追加料金は不要です、すでにお支払いいただいた金額でXP200にアップグレードすることが出来ますが、アップグレードしますか?
製品に質問があればご連絡ください。
連絡お待ちしております。
現在フジフィルムではXP200という最新機種が販売されています。
日本ではXP150と価格が同じです。
XP150と比較して画質、防水性能が優れていますのでXP200をお勧めします。
追加料金は不要です、すでにお支払いいただいた金額でXP200にアップグレードすることが出来ますが、アップグレードしますか?
製品に質問があればご連絡ください。
連絡お待ちしております。
yyokoba
さんによる翻訳
I have a suggestion regarding your order.
Right now, Fuji Film sells the latest model called XP200.
In Japan, its price is the same as that of XP150.
Compared to XP150, XP200 is superior in image quality and water resistance, so I recommend XP200.
You don't need to pay more. I could upgrade your order to XP200 for the price you are paying. Would you like to upgrade?
Please contact me if you have any questions about the product.
I look forward to your reply.
Right now, Fuji Film sells the latest model called XP200.
In Japan, its price is the same as that of XP150.
Compared to XP150, XP200 is superior in image quality and water resistance, so I recommend XP200.
You don't need to pay more. I could upgrade your order to XP200 for the price you are paying. Would you like to upgrade?
Please contact me if you have any questions about the product.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語