Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] イベント会場に提出のため、教えて下さい。 1、プリント素材の防炎加工に関して教えて下さい。 今回使用を予定している素材は中国の防炎基準はクリアしています...
翻訳依頼文
イベント会場に提出のため、教えて下さい。
1、プリント素材の防炎加工に関して教えて下さい。
今回使用を予定している素材は中国の防炎基準はクリアしていますか。
また、素材の詳細についてテキストベースで構わないので教えてく下さい。
2、インクについても有害でないものを使用しているかなどわかれば教えて下さい。
上記について明日午前中までに教えていただけますか。
よろしくお願いします。
1、プリント素材の防炎加工に関して教えて下さい。
今回使用を予定している素材は中国の防炎基準はクリアしていますか。
また、素材の詳細についてテキストベースで構わないので教えてく下さい。
2、インクについても有害でないものを使用しているかなどわかれば教えて下さい。
上記について明日午前中までに教えていただけますか。
よろしくお願いします。
steveforest
さんによる翻訳
Could you let me know about the following for an event?
1 I would like to know about the fireproofing of the print material. Does the fabric that you will use at this time meet the standard of fireproof in China?
Also, I would like to know more details of the fabrics even text-based.
2 May I also know whether the ink used at this time is harmful or not?
I need your answer by tomorrow morning.
Thank you in advance.
1 I would like to know about the fireproofing of the print material. Does the fabric that you will use at this time meet the standard of fireproof in China?
Also, I would like to know more details of the fabrics even text-based.
2 May I also know whether the ink used at this time is harmful or not?
I need your answer by tomorrow morning.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...