Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] もし奥さんとお2人で長野に戻られることいなるのでしたら、私も妻もぜひ夕食にいらして頂きたいと思います。お子さんもお連れ頂いてかまいません。ピーナツオイルア...

この英語から日本語への翻訳依頼は karelua さん fizik さん ryokocoko さん autumn さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 43分 です。

illuminarokによる依頼 2011/04/18 03:08:42 閲覧 3057回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

If you and your wife end up coming back to Nagano, my wife and I would really appreciate it if you could come over for dinner. It's okay to bring the kids, too. Let me know if anyone is allergic to peanut oil.

karelua
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/18 06:28:51に投稿されました
もし奥さんとお2人で長野に戻られることいなるのでしたら、私も妻もぜひ夕食にいらして頂きたいと思います。お子さんもお連れ頂いてかまいません。ピーナツオイルアレルギーの方がいらっしゃいましたらお知らせください。
karelua
karelua- 13年以上前
すみません。
1点タイプミスがありましたので以下ご注意ください。
戻られることい → 戻られることに

fizik
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/18 03:49:23に投稿されました
君と君の妻がついに長野に戻ってきた時、君たちを食事に招くことができたら僕の妻と僕は本当にうれしい。子どもたちを連れて来てもいいよ。ピーナッツ油のアレルギーがある人がいたら教えて。
ryokocoko
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/04/18 06:51:24に投稿されました
もしあなたと奥様が最終的に長野に戻って来られることになったら、我が家で夕食をご一緒できれば、妻も私も大変嬉しいです。もちろんお子さんたちもご一緒で構いません。ピーナッツオイルにアレルギーをお持ちの方がいれば、どうぞお知らせ下さい。
autumn
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/04/18 06:50:45に投稿されました
あなたと奥様が最終的に長野に戻ってこられるのでしたら、夕食にいらして戴けると妻も私もうれしいです。お子さんを連れてこられてもいいですよ。ピーナツ オイルにアレルギーのある方がおられたら教えてください。

クライアント

備考

To a friend from college.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。