Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品番号 ○○についておたずねします。 私は、この商品を、新品で購入したのですが、 メーカーの箱が無い状態で届きました。 商品が袋に入っていて、...
翻訳依頼文
商品番号 ○○についておたずねします。
私は、この商品を、新品で購入したのですが、
メーカーの箱が無い状態で届きました。
商品が袋に入っていて、それが直接、御社の箱に入れられた状態で届きました。
新品の商品で、メーカー箱が無いというのは、なぜでしょうか?
よろしくお願いします。
私は、この商品を、新品で購入したのですが、
メーカーの箱が無い状態で届きました。
商品が袋に入っていて、それが直接、御社の箱に入れられた状態で届きました。
新品の商品で、メーカー箱が無いというのは、なぜでしょうか?
よろしくお願いします。
humming
さんによる翻訳
I would like to ask you about product number ◯◯.
I bought this item as a new condition, but I received it without a box of the brand.
It was in a bag and packed with your company's box.
Will you tell me the reason why new item has no brand box?
thank you.
I bought this item as a new condition, but I received it without a box of the brand.
It was in a bag and packed with your company's box.
Will you tell me the reason why new item has no brand box?
thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
humming
Starter
Translating brush up your language.
Not only your second language but also y...
Not only your second language but also y...