Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ ポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼] CAIN -The Seal of Lycoris- ”I want to see you again, no matter how many time...

翻訳依頼文
CAIN -The Seal of Lycoris-

”I want to see you again, no matter how many times you're reborn into this world...”
A girl often dreams about myriads of silver-white Lycoris in full bloom.
One day, on the way home with her older brother-like relative, Tomoyuki, the girl encountered an accident in the subway station. Amidst the chaos, she witnessed a commotion between a vampire with eyes in the color of the blood red ruby, and a foxspirit. Without any warning, the two started to lay claims on the girl. Tomoyuki struggled to protect the girl, but his powers as a human is futile against the mythical beings.
When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

He is the heroine’s relative, a neighbour, and simply put – a childhood friend.
There are two things he kept as secrets to the heroine.
The first one is a line that he cannot cross…
And the other one is something that Tomoyuki has held within the depth of his soul ever since he was a child….

Yuie: foxspirit
"It is my destiny to protect you..."
-A bright and outgoing spirit that no one can understand his true intentions-

He will always have a smile on his face, and no one can ever estimate his bottom line.
His original form, Nine Tails, is the highest rank of the foxspirits.
However, what exactly is the reason that he’s chasing after the vampire, Cain, for more than 1000 years?
tsubame さんによる翻訳
CAIN -O Selo de Lycoris-

”Quero ver-te outra vez, não importa o número de vezes que renasces neste mundo...”
Uma menina sonha frequentemente sobre miríades de Lycoris branco-prateados em plena floração.
Um dia, no caminho para casa com o seu como-irmão parente, Tomoyuki, a menina encontrou um acidente na estação de metropolitano. Entre o caos, ela testemunhou um distúrbio entre um vampiro com olhos na cor de rubi vermelho sangue, e um foxspirit. Sem qualquer aviso, os dois começaram a colocar reivindicações sobre a menina. Tomoyuki lutou para proteger a menina, mas as suas forças como humano são fúteis contra os seres míticos.
Quando a lua cheia carmesim subir, a menina aprenderá sobre seu passado, o seu destino, e o significado por trás do símbolo no seu peito.
... De quem é a voz que aparece constantemente nos seus sonhos?

Cain: Vampiro
"A Donzela de Lycoris é minha ..."
-Um vampiro suicida que é distante e frio-

Um vampiro solitário que viveu por muito tempo.
A sua força é incomparável e ele nunca conheceu um adversário formidável.
O que é que há exactamente entre ele e Yuie nos últimos 1000 anos? Qual é o resultado entre eles os dois?

Tomoyuki: Humano (meio-vampiro)
"Eu sou o único em que podes confiar..."
-Um calmo e atencioso intelecto-
Ele é parente da heroína, um vizinho, e simplesmente - um amigo de infância.
Há duas coisas que ele guardava como segredos para a heroína.
A primeira é uma linha que ele não pode passar...
E a outra é algo que Tomoyuki guardou na profundidade da sua alma desde criança....

Yuie: Espírito de Raposa
"É o meu destino proteger-te..."
-Um espírito brilhante que ninguém consegue perceber as suas verdadeiras intenções-

Ele terá sempre um sorriso no rosto, e ninguém pode adivinhar quais os seus planos.
A sua forma original, Nove Caudas, é o posto mais alto dos espíritos de raposa.
No entanto, qual é exactamente a razão pela qual ele segue o vampiro, Cain, por mais de 1000 anos?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1934文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ポルトガル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,351.5円
翻訳時間
約21時間
フリーランサー
tsubame tsubame
Standard