Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼] Looking for translators! If you are fluent in English, please join to Conyac ...

この英語からポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼は tsubame さん dzankell_1 さん rukira さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

conblogによる依頼 2014/07/22 16:30:27 閲覧 2026回
残り時間: 終了

Looking for translators!
If you are fluent in English, please join to Conyac and get paid!

tsubame
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ポルトガル語 (ポルトガル)
- 2014/07/22 16:57:35に投稿されました
Procurando tradutores!
Se és fluente em Inglês, adere ao Conyac e sê pago.
conblogさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
dzankell_1
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ポルトガル)
- 2014/07/22 19:27:35に投稿されました
Se você é fluente em Inglês, por favor, ligue-se com a Conyac e ganhe dinheiro!
conblogさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
rukira
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ポルトガル)
- 2014/07/22 19:27:57に投稿されました
Estamos à procura de tradutores!
Se é fluente em Inglês, junte-se a Conyac e seja pago!
conblogさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。