Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アメ横(飴屋通りの意)は東京でもっとも賑やかな商店街のひとつであり、週末には歩けなくなるほどの客でいっぱいになります。 同時にここは、日本の東北地方へ向...
翻訳依頼文
アメ横(飴屋通りの意)は東京でもっとも賑やかな商店街のひとつであり、週末には歩けなくなるほどの客でいっぱいになります。
同時にここは、日本の東北地方へ向かう鉄道の起点駅でもあり、郷愁の漂う街としても愛されてきました。
同時にここは、日本の東北地方へ向かう鉄道の起点駅でもあり、郷愁の漂う街としても愛されてきました。
jaytee
さんによる翻訳
Ameyoko (translates as "Candy-Store Street") is one of the liveliest shopping avenues in Tokyo, which becomes so filled with people on weekends that one cannot even walk straight.
Also located in this place, is the departure station of the railway destined for Tohoku region, and for this reason the town has been loved for its sense of nostalgia.
Also located in this place, is the departure station of the railway destined for Tohoku region, and for this reason the town has been loved for its sense of nostalgia.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 108文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。