Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご担当者様 私はこのコートの購入を検討しています。 商品ページに$300以上の注文の場合DHLかEMSの送料が無料になると記載されています。 カート...

翻訳依頼文
ご担当者様

私はこのコートの購入を検討しています。

商品ページに$300以上の注文の場合DHLかEMSの送料が無料になると記載されています。

カートに$300以上の商品を入れて配送業者を選択しても値引きされません。
注文の手続きについて教えてください。

また日本まではDHLかEMSのどちらが早く到着するでしょうか?

よろしくお願いいたします。


申し訳ございませんが今回の注文はキャンセルさせていただきます。
katrina_z さんによる翻訳
To Whom it May Concern,

I am considering purchasing this coat.

On the product page it states that orders over $300 will ship for free through either DHL or EMS.

I have more than $300 worth of items in my card and chose a shipping carrier but I didn't get the discount.
Could you please explain to me how to do the ordering process?

Also, is DHL or EMS faster in terms of shipping to Japan?

Thank you.


I'm sorry but I would like for you to cancel my order.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
30分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する