Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1,商品の入荷を待ちますので、入荷次第発送をお願いします。 2,先日の商品ですが、現在も受け取れていません。調べた所、通関業者Aと通関の間にトラブルが発...

翻訳依頼文
1,商品の入荷を待ちますので、入荷次第発送をお願いします。

2,先日の商品ですが、現在も受け取れていません。調べた所、通関業者Aと通関の間にトラブルが発生したため通関ができない状態と解りました。
面倒なのでいったんそちらに返送して、B社で発送してもらう事はできますか?
Aでしか発送出来ない場合は通関できないため返品したいと思います。
宜しくお願いいたします。

katrina_z さんによる翻訳
1. Since you're waiting for the items to arrive, please send them as soon as they do.

2. This is about the items from a few days ago but I still haven't received them. When I looked it up I saw that the status was that they couldn't clear customs due to some trouble that occurred between the customs agent A and clearance.
Since this is a problem, could you temporarily have them send it back to you and then send it through B?
If you can only send them through A then they can't clear customs and in that case I would like so return them.
Thank you in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
19分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する