Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が11月11日と19日に購入した商品で、現在、私が受け取っていない商品は Black:1 Pink:1 Red:2 Light Pink:2 ...
翻訳依頼文
私が11月11日と19日に購入した商品で、現在、私が受け取っていない商品は
Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2
ご確認のうえ、ご対応を宜しくお願いいたします。
追伸)
あなたのお店は、いつもは商品購入後、すみやかに商品発送をされていたのに、
あなたのお店は11月15日と19日に購入した商品をまだ発送していないようですね。
購入した商品と異なるものが届いたりもしたので、
大変ご多忙とは存じますが、いつものように素晴しいサービスをしていただければ、私は大変嬉しいです。
Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2
ご確認のうえ、ご対応を宜しくお願いいたします。
追伸)
あなたのお店は、いつもは商品購入後、すみやかに商品発送をされていたのに、
あなたのお店は11月15日と19日に購入した商品をまだ発送していないようですね。
購入した商品と異なるものが届いたりもしたので、
大変ご多忙とは存じますが、いつものように素晴しいサービスをしていただければ、私は大変嬉しいです。
pswai_my
さんによる翻訳
As for the items that I have purchased on 11th and 19th November, the items that I haven't received are
Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2
Please check accordingly. Thank you!
PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.
Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.
You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.
Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2
Please check accordingly. Thank you!
PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.
Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.
You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
pswai_my
Starter