[日本語から英語への翻訳依頼] 入札していただければ早期終了しますので、5日以内に入金していただければ大丈夫です。 ご入金後すぐに44ドルの返金手続きと、商品の発送をいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 ksying87 さん pswai_my さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

akawineによる依頼 2013/11/25 18:22:24 閲覧 3635回
残り時間: 終了

入札していただければ早期終了しますので、5日以内に入金していただければ大丈夫です。
ご入金後すぐに44ドルの返金手続きと、商品の発送をいたします。

ksying87
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 18:24:50に投稿されました
Auction will end after your bid. There will be no problem if payment is made within 5 days.
After receiving the payment, we will refund you $44 and ship the product.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
akawine
akawine- 10年以上前
またまた早くて簡潔、助かります。ありがとうございます。
pswai_my
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 18:26:23に投稿されました
The auction will be ended early once you have placed your bid. It will be alright if you are able to make your payment within 5 days.
I'll proceed with returning of your $44 and shipping of items right after your payment.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

ebayでのやりとりです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。