Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] また、分かりにくいスペック表記で申し訳ございませんでした。 あなたの提案のとおり、価格を値下げいたします。 ギターの販売価格を$*にさせていただきます...
翻訳依頼文
また、分かりにくいスペック表記で申し訳ございませんでした。
あなたの提案のとおり、価格を値下げいたします。
ギターの販売価格を$*にさせていただきます。
あなたのご意見をお知らせください。
また、このCLASSIC SeriesもB社のファクトリーの職人がハンドメイドで1本ずつギターを作成しております。とてもクオリティの高いギターです。
ボディサイドに1箇所、キズがあります。掲載写真の赤い矢印マークの部分です。中古ですので傷がありますのでご理解をお願い致します。
あなたの提案のとおり、価格を値下げいたします。
ギターの販売価格を$*にさせていただきます。
あなたのご意見をお知らせください。
また、このCLASSIC SeriesもB社のファクトリーの職人がハンドメイドで1本ずつギターを作成しております。とてもクオリティの高いギターです。
ボディサイドに1箇所、キズがあります。掲載写真の赤い矢印マークの部分です。中古ですので傷がありますのでご理解をお願い致します。
ponta113
さんによる翻訳
I'm sorry that the details mentioned were not clear enough. As requested we will give you a discount. We would like to offer the guitar at $.. Could you let me know your thoughts, please?
This CLASSIC Series is also all hand made by a technician at B factory. They are in high quality.
Just to note, there is as scratch on the body. Please see the attached photo, pointed by red arrow. This is a second hand guitar, so we appreciate your understanding.
This CLASSIC Series is also all hand made by a technician at B factory. They are in high quality.
Just to note, there is as scratch on the body. Please see the attached photo, pointed by red arrow. This is a second hand guitar, so we appreciate your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
ponta113
Starter
ニュージーランド在住15年
Cambridge CAE
TESOL
IELTS Academic 7.0
アロマセラピスト (ITEC, IFPA...
Cambridge CAE
TESOL
IELTS Academic 7.0
アロマセラピスト (ITEC, IFPA...