Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ロシア語から英語への翻訳依頼] Несмотря на снижение экспорта, продажи японских компаний в странах Азии расту...

翻訳依頼文
Несмотря на снижение экспорта, продажи японских компаний в странах Азии растут. Особенно популярны предметы домашнего обихода, к примеру бытовая техника, а также продукты питания: начиная от стиральных машин для сари, одежды, которую непросто стирать, до лапши быстрого приготовления, изготовленной на основе тщательного изучения вкусов жителей Вьетнама. Каждый продукт разрабатывается с особым тщанием для адаптирования его в определенном регионе. Мы расскажем о стратегии японских компаний, которые ищут возможности увеличения своей доли на рынках стран с другой культурой и традициями.
minkin_07 さんによる翻訳
Despite the decrease in exports, Japanese companies' sales are rising in Asian countries. Especially popular are home use items, like household appliances and foodstuffs also: from washing machines for saris, clothes that are difficult to wash, to quick noodles, developped on the basis of a thorough study of Vietnamese culinary tastes. Each product is developped with a special diligence for its adaptation in a particular region. We will relate the strategy of Japanese companies seeking to increase their market shares in countries with different cultures and traditions.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
588文字
翻訳言語
ロシア語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,323円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
minkin_07 minkin_07
Starter