Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 頂いたメールの内容をお客様に説明したのですが、とても怒っており提案を受け入れてくれませんでした。 ギターは教えていただいた住所に返品します。 今週中に送...

翻訳依頼文
頂いたメールの内容をお客様に説明したのですが、とても怒っており提案を受け入れてくれませんでした。

ギターは教えていただいた住所に返品します。
今週中に送る事が出来ると思います。発送が完了したら追跡番号をお知らせします。

お客様はブリッジ付近の塗装の曇りに、とても落胆していました。
日本では塗装の曇りはクレームになります。
その事を理解して下さい。

アメリカでは塗装の曇りはクレームになりませんか?
替えのギターの手配には30日から45日掛かるんですか?
早急に手配をお願いします。
sujiko さんによる翻訳
I explained to my customer about details of e-mailed we received, but he was so angry that he did not accept my proposal.

I will send back the guitar to address that you told me.
I will do it in this week. After sending it, I will let you know tracking number.

My customer was very disappointed about stain of painting around bridge.
In Japan, stain of painting will be claimed.
Please understand about it.

Is stain of painting claimed in US?
Will 30 to 45 days be taken for arrangement of replaced guitar?
I appreciate your prompt replacement.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
11分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する