Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aの腕時計を5つも6つも所有するとは、彼はすばらしいコレクターですね。いずれにしても、あなたの腕時計には問題が無いようで、安心しました。 純正のステ...
翻訳依頼文
Aの腕時計を5つも6つも所有するとは、彼はすばらしいコレクターですね。いずれにしても、あなたの腕時計には問題が無いようで、安心しました。
純正のステンレスのブレスレットはウレタンのブレスレットに比べると、高いですね。日本のコレクターも黒のブレスレットが好みのようで、他社の黒色のブレスレットとの組み合わせを楽しんでいますよ。
今週にはスクリューネジが届く予定ですので、また連絡します。
純正のステンレスのブレスレットはウレタンのブレスレットに比べると、高いですね。日本のコレクターも黒のブレスレットが好みのようで、他社の黒色のブレスレットとの組み合わせを楽しんでいますよ。
今週にはスクリューネジが届く予定ですので、また連絡します。
happytranslator
さんによる翻訳
I think that he is a great collector for owning 5 or 6 A watches.
Anyway I feel relief to know that there is no problem with your watch.
Pure stainless steel bracelet is more expensive than polyurethane bracelet.It seems that Japanese collectors also like black bracelet and enjoy the combination with black bracelet of other company.
According to the schedule,the screw will be delivered this week.
I will contact you again.
Anyway I feel relief to know that there is no problem with your watch.
Pure stainless steel bracelet is more expensive than polyurethane bracelet.It seems that Japanese collectors also like black bracelet and enjoy the combination with black bracelet of other company.
According to the schedule,the screw will be delivered this week.
I will contact you again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
happytranslator
Starter