Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご返金するには、間違った品物を返品していただかなくてはなりません。その返送料の分として、最初の分の送料を返金します。 返品の際には、箱の中にご注文番...

翻訳依頼文
For the refund to be corrected we need you to return the incorrect item to us, we will refund the first amount of shipping you paid to have to the item delivered to compensate for the shipping you will pay to send the item back to us

For returns please just make us aware of your order number and your contact details inside the package
14pon さんによる翻訳
ご返金するには、間違った品物を返品していただかなくてはなりません。その返送料の分として、最初の分の送料を返金します。

返品の際には、箱の中にご注文番号とご住所お名前、電話番号を記載したものをお入れください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
335文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
754.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...