Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わたしはすでに3日程前にUrgentで私の荷物を送る手続きをした。なのに未だに出荷されていない。 あなたは私の荷物の一部を噴出した、と言ったが。 それ以...
翻訳依頼文
わたしはすでに3日程前にUrgentで私の荷物を送る手続きをした。なのに未だに出荷されていない。
あなたは私の荷物の一部を噴出した、と言ったが。
それ以外の存在している荷物を早急に送ってください。でないと、失われた荷物がどれなのか特定できないでしょうが!
早急に今ある荷物を送ってください、早急に!
あなたは私の荷物の一部を噴出した、と言ったが。
それ以外の存在している荷物を早急に送ってください。でないと、失われた荷物がどれなのか特定できないでしょうが!
早急に今ある荷物を送ってください、早急に!
paulboland
さんによる翻訳
I already performed the "URGENT" procedure to have my baggage shipped 3 days ago but the still haven't been shipped yet.
You said that a part of my luggage was launched out, but please send the rest of the existing baggages immediately.
If you don't, I won't be able to figure out what's been lost!
Please send what luggage you have ASAP!
You said that a part of my luggage was launched out, but please send the rest of the existing baggages immediately.
If you don't, I won't be able to figure out what's been lost!
Please send what luggage you have ASAP!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
paulboland
Starter
My goal is to work as a translator in order to provide services to foreigners...